본문 바로가기

영어 공부2330

[영어 공부] break in(무단 침입 하다 / 말하는 데 끼어들다 / 새 신발 등을 길들이다) [영어 공부] break in(무단 침입 하다 / 말하는 데 끼어들다 / 새 신발 등을 길들이다) 영어 공부의 어려움은 구 동사(phrasal verb)에 여러 가지 뜻이 있는 데서 나오는 게 크지 않을까 싶다. 오늘 배울 구 동사 break in만 해도 자주 쓰이는 뜻만 세 개이다. 같이 콜린스 사전을 보면서 살펴보자. 첫 번째는 '무단 침입 하다'. "If someone, usually a thief, breaks in, they get into a building by force(누군가, 대개 도둑이 break in하면, 무력으로 건물 안에 들어오는 것이다)." "Masked robbers broke in and made off with $8,000(마스크를 쓴 강도들이 침입해 8천 달러를 들고 튀.. 2018. 10. 18.
[영어 공부] I'm up for it!(나도 할래! 나도 끼워 줘!) [영어 공부] I'm up for it!(나도 할래! 나도 끼워 줘!) 케임브릿지 사전을 보면 'be up for sth'은 "to want to do something(무엇을 하고 싶어 하다)"이라고 간단히 설명해 놨다. 물론 '인포멀(informal)'한 표현이다. "We're going clubbing tonight if you're up for it(우리 오늘 밤 클럽 갈 건데, 너도 끼려면 끼고)." 맥밀란 사전은 'up for something'의 뜻을 조금 더 자세하게 여러 가지로 나눠 놨는데, 위의 케임브릿지 사전에서도 설명한 이 뜻은 '구어체(spoken)'라는 딱지 뒤에 "willing to do a particular activity(특정한 행위를 할 의향이 있는)"라고 정의되었다. .. 2018. 10. 17.
[영어 공부] Damned if I do, damned if I don't(이러지도 저러지도 못하는 상황) [영어 공부] Damned if I do, damned if I don't(이러지도 저러지도 못하는 상황) 세상을 살면서 욕 한 번쯤 안 먹는 사람이 있을까? 아마 없을 거다. 왜냐하면 사람마다 기준이 제각각이라 나에게 괜찮은 게 저 사람에겐 이상한 일일 수 있으니까. 이렇게 이러나 저러나 어느 쪽이든 욕을 먹는 상황, 또는 이러지도 저러지도 못 하는 곤란한 상황에서는 'Damned if I do, damned if I don't'라는 표현을 사용할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'be damned if you do and damned if you don't' 항목을 "used to say that you cannot escape being criticized, whatever you decide to d.. 2018. 10. 16.
[영어 공부] follow through(끝까지 해내다, 끝을 보다) [영어 공부] follow through(끝까지 해내다, 끝을 보다) 2018년도 이제 열 달이나 되었고 끝날 때까지 두 달밖에 남지 않았다. 새해 새로 세웠던 목표를 잘 지켜 나가고 계신지? 꼭 올해가 끝날 때까지, 그리고 또 내년에도 내후년에도 올해 새로 만든 좋은 습관을 쭉 유지해 나가기를 바란다. 그런 게 바로 'follow through'이다. 케임브릿지 사전을 보면 'follow through'를 "to continue something until it is completed(완료될 때까지 계속하다)"라고 정의했다. "The city has raised the money for more teachers – now it has to follow through and hire them(그 도시는 .. 2018. 10. 15.
[영어 공부] I didn't see that coming!(그건 예상 못 했네!) [영어 공부] I didn't see that coming!(그건 예상 못 했네!) 이런 장면을 상상해 보시라. A와 B가 대화를 하는데 A가 예상도 못 한 말을 하자 B가 '띠용~' 하는 효과음과 같이 눈이 커져서 '그건 몰랐네!' 하고 말한다. 이런 게 딱 'Didn't see it coming!'이다. 'see sth coming'은 '~을 예상하다'라는 의미이다. 케임브릿지 사전은 'see sth coming'을 간단히 "to expect something to happen(어떤 일이 일어나리라고 예상하다)"이라고 정의했다. "No one else had expected the factory to close, but we saw it coming(누구도 공장이 문을 닫을 거라고는 예상하지 못했지만.. 2018. 10. 14.
[영어 공부] play a joke/trick on sb(농간을 부리다, 헷갈리게 하다) [영어 공부] play a joke/trick on sb(농간을 부리다, 헷갈리게 하다) 'play a joke/trick on sb'는 말 그대로 누군가에게 장난을 치는 것이다. 약간 옛날 말로 '농간을 부리다'라고도 할 수 있겠다. 이 표현은 사람을 주어로 써서 누가 누구에게 장난을 쳤다고 할 수도 있고, 귀나 눈, 심지어 운명을 주어로 해서 이런 비인간적인 존재들이 어떤 사람에게 영향을 끼쳤다고도 표현할 수 있다. 귀가 장난을 치면(my ears are playing tricks on me), 환청을 듣거나 잘못 듣는 것이다. 눈이 장난을 치면(my eyes are playing tricks on me), 헛것을 보거나 잘못 보는 것이다. 기억(my memory is playing tricks on.. 2018. 10. 13.