영어 공부2805 [영어 공부] entranced(푹 빠진, 도취된) [영어 공부] entranced(푹 빠진, 도취된) 인터넷에 돌아다니는 짤 중에, 고양이를 키우는 집에서 어항을 놓고 물고기를 키우기 시작했더니 고양이가 그걸 쳐다보느라 잠도 못 자고 핼쓱해졌다는 내용이 있다. 마치 애들이 뽀로로를 접하면 경건하고 조용해지듯, 정말 홀린듯이 어항을 고양이가 쳐다보고 있더라. 이렇게 무언가에 푹 빠진 상태를 'entranced'라고 표현할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'entranced'를 이렇게 정의했다. "If you are entranced by someone or something that is very interesting or beautiful, you cannot stop watching him, her, or it(아주 흥미롭거나 아름다운 어떤 사람 또는 사.. 2019. 11. 16. [영어 공부] amp sth up(~을 증가시키다) [영어 공부] amp sth up(~을 증가시키다) 나는 음악은 좋아하지만, 콘서트는 안 좋아한다. 너무 시끄러워서. 흔히 '앰프'라고 줄여 부르는 '증폭기(amplifier)'가 얼마나 짱짱한지, 귀가 찢어질 것 같다. 'amplify'의 그 'amp'를 뚝 잘라다가 'up'이라는 부사를 붙여서 'amp sth up'이라는 구 동사(phrasal verb)로 만들면 'amplify'와 비슷한 뜻, 즉 '(~을) 증가시키다'라는 뜻이 된다. 케임브릿지 사전은 'amp sth up'을 "to make something stronger, more extreme, or more exciting(어떤 것을 더 강하게, 더 극단적으로, 또는 더욱 신나게 만들다)"라고 정의했다. "They are amping up.. 2019. 11. 15. [영어 공부] risk life and limb(목숨을 걸고 (무엇을) 하다) [영어 공부] risk life and limb(목숨을 걸고 (무엇을) 하다) 살면서 목숨을, 그러니까 정말 죽는 것 말고도 심하게 다치거나 할 일을 감수하고라도 해야 할 일이 진짜로 있을까? 흠, 종군 기자나 아니면 경찰, 소방수처럼 의롭고 꼭 필요한 일들이 떠오른다. 이런 분들이 자신의 일을 위해 'risk life and limb((위험한 일을) 목숨을 걸고 하다)' 하시기 때문에 우리가 이렇게 잘, 편히 살 수 있는 것이다. 감사합니다. 콜린스 사전은 'risk life and limb'을 이렇게 정의했다. "If someone risks life and limb, they do something very dangerous that may cause them to die or be seriousl.. 2019. 11. 14. [영어 공부] smooth sth out(곤란을 타개하다, 어려운 일을 해결하다) [영어 공부] smooth sth out(곤란을 타개하다, 어려운 일을 해결하다) 옷에 주름이 지듯이, 가끔 인생도 주름이 지는 듯한 느낌을 받을 때가 있다. 그럴 때는 옷을 빨거나 잘 다려서 주름을 펴듯이, 어려운 일을 해결해서 얼굴의 주름도 펴야 한다. 이렇게 어려운 일을 해결하거나 곤란한 일을 타개하는 것을 'smooth out'이라고 한다. 주름을 편다고 할 때 그 'smooth out'에서 방금 말한 뜻이 파생되어 나왔다. 케임브릿지 사전은 'smooth sth out'을 "to reduce the difficulties or changes in a process or situation(어떤 과정이나 상황에서 어려운 일이나 변화를 줄이다)"이라고 정의했다. "By investing small a.. 2019. 11. 13. [영어 공부] catch-all(두루뭉술한[많은 것을 가리키는] 표현) [영어 공부] catch-all(두루뭉술한[많은 것을 가리키는] 표현) 보통 뭔가 잘 모르겠거나 딱 꼬집어 이렇다 말하기 어려우면 원론적이고 추상적인 얘기를 하게 된다. 예를 들어서 '우리나라가 나아가야 할 방향은?'이라는 질문이 있으면 '정의를 세우고, 교육을 바로잡고, 복지를 확충하고 어쩌고' 하는 식으로 정말 추상적이고 누가 들어도 '음, 그렇지' 하고 동의할 만한 얘기를 하는 것이다. 구체적인 얘기나 정확한 근거는 없이. 이런 언어 습관은 영어가 모국어인 화자들도 예외는 아니다. 아무 때나 갖다 쓸 수 있는, '두루뭉술한 표현'을 영어로는 'catch-all'이라고 한다. 형용사로 쓰이면 '두루뭉술한'이라는 뜻이다. 참고로 'catch-all'이라고 하이픈을 가운데 넣는 건 대개 영국식이고, 미국.. 2019. 11. 12. [영어 공부] swan((남이 부러워하거나 짜증 낼 정도로) 유유자적하다) [영어 공부] swan((남이 부러워하거나 짜증 낼 정도로) 유유자적하다) 눈치가 없거나 아니면 삶에 여유가 가득해서 남들의 급한 마음, 남들이 짜증 내는 것도 모르고 천천히 걷거나, 그냥 모든 행동을 느릿느릿 하는 사람들이 있다. 이러면 본인은 마은 편할지 몰라도 보는 사람들이 부글부글 끓는다. 이럴 때 상대방이 'swan' 한다고 말할 수 있다. 우리가 아는 그 '백조'의 그 'swan' 맞다. 다만 동사형으로 쓰이면 '(남이 부러워하거나 짜증 낼 정도로) 유유자적하다'라는 뜻이 된다. 케임브릿지 사전은 'swan'이라는 동사를 "to travel, move, or behave in a relaxed way for pleasure and without worrying that others may fe.. 2019. 11. 11. 이전 1 ··· 379 380 381 382 383 384 385 ··· 468 다음