본문 바로가기

분류 전체보기3811

[영어 공부] dogged(완강한, 끈덕진) [영어 공부] dogged(완강한, 끈덕진) 케임브릿지 사전은 'dogged'를 "very determined to continue doing something, or trying to do something, even when this is difficult or takes a long time(그 일이 어렵거나 오랜 시간이 걸리더라도 어떤 것을 계속 하겠다고, 또는 무엇을 하려고 아주 단단히 결심한)"이라고 정의했다."She was a dogged advocate of the struggle against injustice(그녀는 불평등에 맞서 싸우는 완강한 지지자였다).""He is dogged in his pursuit of his dreams(그는 끈덕지게 자신의 꿈을 추구했다)."콜린스 사전은.. 2025. 9. 6.
[책 감상/책 추천] 에밀리 부틀, <우리는 왜 진정성에 집착하는가> [책 감상/책 추천] 에밀리 부틀, ‘진정성’, 이처럼 상투적이고 깊은 생각 없이 쓰이는 말이 있을까. 사람들은 연예인이 ‘진실(authentic)’하지 않다고, 가식적이라고 비난한다. 하지만 나는 이 단어에 대한, 정확히는 이 단어가 가리키는 바에 대한 믿음을 잃은 지 오래다. 아마 10년쯤 전, 내가 조지프 히스와 앤드류 포터의 를 읽었을 때쯤이었던 것 같다. 어떤 연예인이 한 말이 (예컨대 “팬 여러분 사랑해요!”)가 진심인지, 미디어에서 비추어지는 모습이 실제 그 자신의 모습과 같은지 아닌지 우리가 어떻게 알까. 연예인은 다 이미지 장사인데. 그 연예인이 유난히 솔직한 사람이라고 해도, 애초에 우리가 다른 사람의 (연예인이든 아니든) 진심을 알 수가 있나? 너무 회의적이라고? 글쎄. 어쨌든 나.. 2025. 9. 5.
[영어 공부] no-good(못된, 쓸모없는) [영어 공부] no-good(못된, 쓸모없는) 케임브릿지 사전은 'no-good'을 이렇게 정의했다. "A no-good person does nothing useful or helpful and is therefore considered to be of little value(no-good한 사람은 쓸모 있거나 도움이 되는 일을 전혀 하지 않으며, 따라서 가치가 없는 것으로 여겨지는 사람이다)""a no-good son of a bitch(못된 놈)"콜린스 사전은 'no-good'을 "good-for-nothing; worthless(아무 짝에도 쓸모없는; 무가치한)"라고 설명했다. 격식을 차리지 않은(informal) 표현이다."He was a no-good swindler from New Orlea.. 2025. 9. 5.
[영어 공부] ersatz(대용[모조]품의) [영어 공부] ersatz(대용[모조]품의) 케임브릿지 사전은 'ersatz'를 "used instead of something else, usually because the other thing is too expensive or rare(대개 다른 것이 너무 비싸거나 드물기 때문에, 그것 대신에 이용되는)"라고 정의했다."I'm allowed to eat ersatz chocolate made from carob beans, but it's a poor substitute for the real thing(캐럽 콩으로 만들어진 대용 초콜렛은 먹어도 되지만, 진짜에 비하면 형편없는 대체품이다)."롱맨 사전은 'ersatz'를 "artificial, and not as good as the real th.. 2025. 9. 4.
[책 감상/책 추천] 김관욱, <사람입니다, 고객님> [책 감상/책 추천] 김관욱, 콜센터 상담원들을 현장 연구한 저자의 민족지(ethnography). 저자는 의사 면허증을 가지고 있는 덕에, 그토록 연구하고 싶던 콜센터 직원들을 금연 상담 의사 신분으로 만나 많이 이야기를 나눌 수 있었다(좋은 학력이 어디에서 뭘 하든 도움이 될 거라며, “네가 나가서 노래를 부른들 박사학위가 쓸모없을 것 같냐”라는 닥터 베르의 지도 교수님 말씀이 떠오른다). 그 덕분에 이 책이 나올 수 있었다. 1970, 1980년대에 소위 ‘공순이’로 불리던 여공의 삶이 2010, 2020년대에는 서울디지털산업단지에서 ‘콜순이’라 불리는 콜센터 상담원으로 반복된다. 이 여성들은 저임금 고강도 노동을 하지만 인정받지 못한다는 큰 공통점이 있다. 그리고 그 공통점에 하나를 더 추가하.. 2025. 9. 3.
[영어 공부] the upper crust((사회의) 상류층) [영어 공부] the upper crust((사회의) 상류층) 케임브릿지 사전은 'the upper crust'를 "people who have the highest social position and are usually rich(가장 높은 사회적 지위를 가지고, 대체로 부유한 사람들)"라고 정의했다."Many treasures were brought back to Britain because its upper crust was wealthy and liked travelling abroad(상류층이 부유하고 해외 여행을 좋아했기 때문에, 많은 보물들이 영국으로 귀환했다)."콜린스 사전은 'upper crust'를 이렇게 설명했다. "The upper crust are the upper classes(.. 2025. 9. 3.