본문 바로가기

분류 전체보기3253

[책 감상/책 추천] 위르겐 쉐퍼, <우리는 누구도 완벽하지 않다> [책 감상/책 추천] 위르겐 쉐퍼, 는 인간의 인지 능력이 (우리의 믿음과는 달리) 허술하며, 실수를 저지르기 쉽다는 점을 보여 주고 궁극적으로 실수를 받아들이는 문화(사회적으로) 및 태도(개인적으로)를 키워야 한다고 주장하는 책이다. 놀랍게도, 정확함과 완벽함에 목숨 걸 것 같은 독일인이 썼다! 이야기책이 아닌 논픽션 책을 설명하는 데 어려움을 느끼는 나이지만(나는 책을 읽고 나면 개별적이고 구체적인 정보보다는 전반적인 인상이 더 기억에 남는 사람이기 때문이다) 그래도 이 책을 잘 소개하기 위해 노력해 보겠다. 이 책은 저자가 저지른 한 가지 실수를 소개하는 것으로 시작한다. 저자는 왜 이런 실수가 일어나게 된 것인지 간단히 설명하면서, 사실 실수를 방지하려고 애쓰다가는 오히려 실수를 방지하는 데 실패.. 2018. 11. 21.
[영어 공부] pep talk(격려·응원·위로의 말) [영어 공부] pep talk(격려·응원·위로의 말) 힘들고 피곤하고 우울하고 슬플 때, 친한 친구나 사랑하는 이, 가족에게서 위로를 들으면 힘이 난다.아니면 운동 경기 중반에 감독님이나 코치님에게 "너희는 할 수 있어! 힘을 내!" 하는 응원을 들으면 자신감이 다시 살아난다.이런 게 이른바 'pep talk'다. 즉, 힘이 내게 해 주는, 또는 자신감을 북돋아 주는 말이다.케임브릿지 사전은 'pep talk'를 "a short speech intended to encourage people to work harder or try to win a game or competition(더 열심히 일하거나 게임 또는 경쟁에서 이기도록 사람들을 격려해 주는 의도의 짧은 연설)"이라고 정의한다."The boss .. 2018. 11. 21.
[오스트레일리아/호주 이야기] 호주에서는 화재경보기가 잘못 울려도 벌금을 내야 한다!? [오스트레일리아/호주 이야기] 호주에서는 화재경보기가 잘못 울려도 벌금을 내야 한다!? 어제저녁에 저녁을 먹고 나서 앉아 쉬고 있는데, 복도에서 삑삑 소리가 울렸다.무슨 소리냐고 호주인 룸메이트에게 물어보니, 누군가의 집에서 화재경보기가 울렸는데 그게 안 멈춰서 대피 경보가 울리는 거라고 했다.이 대피 경보 소리가 곧 멈추지 않으면 우리도 안내에 따라 아파트에서 나와야 한다고 했다.다행히 다음 순간, 그 대피 경보는 멈추었다.룸메이트가 발코니에서 바깥을 내다보니, 소방차가 이 아파트 건물 밑에 와 있다고 했다.그렇지만 대피 경보가 멈춘 걸로 봐서, 그냥 누가 저녁을 가스 레인지 또는 오븐에 올려놓고 밖에 나간 와중에 화재경보기가 울린 거 같다고 했다.룸메이트 말로는, 진짜로 불이 난 게 아니고 그냥 화재.. 2018. 11. 20.
[영어 공부] fall for sb/sth(~에게 반하다, ~와 사랑에 빠지다 / ~에 속다) [영어 공부] fall for sth/sb(~에 속다/~에게 반하다, ~와 사랑에 빠지다) 고양이들은 요물이다. 지금은 내 발가에서 귀여운 척하며 얌전히 앉아 있지만, 조금만 있으면 미친듯이 온 집 안을 뛰어다닐 것이다. 이제는 이 고양이의 연기에 속아넘어가지 않을 것이다 ㅎㅅㅎ "I'm not falling for that one(거기에는 안 속아넘어가!)" 케임브릿지 사전은 'fall for sth'을 "to be tricked into believing something that is not true(속아서 참이 아닌 것을 믿게 되다)"라고 정의했다."He told me that he owned a mansion in Spain and I fell for it(그는 스페인에 자기 소유 대저택이 있다.. 2018. 11. 20.
[영화 감상/영화 추천] The Children Act(칠드런 액트, 2017) - 자신에게 두 번째 생명을 준 여인을 사랑하게 된 소년 [영화 감상/영화 추천] The Children Act(칠드런 액트, 2017) - 자신에게 두 번째 생명을 준 여인을 사랑하게 된 소년 감독: 리차드 이어(Richard Eyre) 피오나 메이(Fiona Maye, 엠마 톰슨 분)는 59세의 판사이다. 그녀는 현재 샴쌍둥이에 대한 사건을 맡아 세간의 관심을 한몸에 받고 있다.어느 날 밤, 남편 잭(Jack, 스탠리 투치 분)은 일에 매진하는 그녀에게 말을 건다. 새로운 사람을 만나 보고 싶다고.충격에 빠진 피오나는 남편의 대담함에 어떻게 반응해야 할지 몰라한다. 그는 그렇지만 아직도 그녀를 사랑한다고 말한다.그러면서 되묻는다. 우리가 마지막으로 사랑을 나눈 게 언제인지 기억하느냐고. 피오나가 대답하지 못하자 잭은 우리는 더 이상 입맞춤조차 하지 않느냐고.. 2018. 11. 19.
[영어 공부] get away with sth(나쁜 짓을 하고도 처벌받지 않다) [영어 공부] get away with sth(나쁜 짓을 하고도 처벌받지 않다) '유전무죄, 무전유죄'. 돈 있는 사람은 죄가 없고, 돈 없는 사람은 죄가 있다는 말이다. 돈이 있으면 좋은 변호사를 사서, 또는 연줄을 이용해 처벌을 면하거나 가벼운 처벌에 그칠 수 있지만, 돈이 없으면 사소한 죄로도 강력하게 처벌을 받는 경우가 많아서 이런 말이 나왔다. 이럴 때 쓸 수 있는 영어 표현이 바로 'get away with sth'이다. 이는 나쁜 짓을 하고도 비난받거나 처벌받지 않는 것을 말한다. 케임브릿지 사전은 'get away with sth'을 "to succeed in avoiding punishment for something(무엇에 대한 처벌을 피하는 데 성공하다)"이라고 정의했다. "If I .. 2018. 11. 19.