본문 바로가기

전체 글3028

[영어 공부] gloss over sth(~을 얼버무리다, 둘러대다, 넘어가다) [영어 공부] gloss over sth(~을 얼버무리다, 둘러대다, 넘어가다) 대개 잡지를 보면 겉표지가 아주 광택이 돌면서 부드럽다. 이런 걸 glossy하다고 하는데, 어떤 문제나 사물이 이렇게 glossy하도록 gloss하는 건, 겉보기에 매끈매끈하게 만드는 것이다. 그런다고 그 겉표지나 그 잡지 안의 내용이 풍부하거나 알차게 되는 건 아니지만, 일단 보기가 좋으니까 그렇게 하는 거겠지 싶다. 이렇게 'gloss over sth'은 '~을 얼버무리다, 둘러대다, (자세히 말하거나 따져보지 않고 적당히) 넘어가다'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'gloss over sth'을 "to avoid considering something, such as an embarrassing mistake, to .. 2019. 3. 6.
[영어 공부] drink sth in(~을 깊이 감상하다, 충분히 즐기다) [영어 공부] drink sth in(~을 깊이 감상하다, 충분히 즐기다) 나는 술은 안 마셔서 잘은 모르지만 와인은 오감을 모두 이용해 빛깔과 향기, 맛 등을 감상하는 게 예의라고 한다. 그렇게 와인을 마시듯 어떤 대상을 깊이 감상하고 즐기는 걸 'drink sth in'이라고 할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'drink sth in'을 "to listen to, look at, or experience something with great interest and enjoyment(지대한 관심을 가지고 즐기며 무엇을 듣거나, 보거나, 경험하다)"라고 정의했다. "They drank in the words of their leader(그들은 지도자의 말을 경청하고 음미했다)." 콜린스 사전은 'drink.. 2019. 3. 5.
[영화 감상/영화 추천] Marjorie Prime(당신과 함께한 순간들, 2017) - 우리를 먼저 떠난 사랑하는 사람들에 대한 기억 [영화 감상/영화 추천] Marjorie Prime(당신과 함께한 순간들, 2017) - 우리를 먼저 떠난 사랑하는 사람들에 대한 기억 감독: 마이클 알메레이다(Michael Almereyda) 영화의 배경은 근미래. 여든 살쯤 되어 보이는 여인, 마조리(Majorie, 로이스 스미스 분)이 자신의 집 거실에 멍하니 앉아 있다. 그녀는 치매를 앓고 있다. 잠시 후, 40대쯤 되어 보이는 젊고 잘생긴 남자가 등장해 그녀에게 말을 건다. 그의 이름은 월터(Walter, 존 햄 분), 그녀의 남편이다. 월터는 마조리에게 자신들이 젊었을 적 청혼하던 날 이야기, 그들이 키우던 개 토니 이야기 등을 해 준다. 그의 이야기를 들으며 즐거워하다가 힘든 몸을 일으켜세워 그의 곁으로 가서 앉는 마조리. 그런데 그녀의 발.. 2019. 3. 4.
[영어 공부] dole out sth(~을 나눠주다) [영어 공부] dole out sth(~을 나눠주다) 지난 밸런타인데이에 다른 팀 직원에게 '매너 초콜렛'을 받았다. 그분 여자 친구가 준비해 준 거라고 했다. 이야, 얼마나 부지런하면 자기 남자 친구의 회사 사람들에게 나눠 줄 초콜렛을 사서 포장까지 해서 남자 친구에게 전해 줄까. 정말 그분을 무척 사랑하시나 보다 생각했다. 결코 쉬운 일이 아닐 텐데. 어쨌거나 이렇게 음식이나 돈 따위를 사람들에게 나누어주는 걸 'dole out'이라고 한다. 케임브릿지 사전은 'dole out'을 "to give money, food, or something else that can be divided to several people(나누어줄 수 있는 돈, 음식 등을 여러 사람들에게 주다)"이라고 정의했다. "I c.. 2019. 3. 4.
[영어 공부] make/put a dent in sth(~을 줄이다) [영어 공부] make/put a dent in sth(~을 줄이다) 가끔 차가 어디에 받히면 그곳이 아래 사진처럼 움푹 들어가게 된다. 이렇게 움푹 들어간 곳을 'dent'라고 하는데, 'make/put a dent'는 어떤 것, 특히 돈의 양을 줄인다는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'make/put a dent in sth'을 "to reduce an amount of money(돈의 양을 감소시키다)"라고 정의했다. "The holiday made a big dent in our savings(그 휴가 때문에 우리 저금이 꽤 깨졌다)." 맥밀란 사전은 'make a dent in something'을 "to reduce the amount of something(무엇의 양을 줄이다)"이라고 설명했다... 2019. 3. 3.
[영어 공부] peter out(점차 줄어들다[작아지다, 조용해지다]) [영어 공부] peter out(점차 줄어들다[작아지다, 조용해지다]) 어렸을 때 '자연(요즘엔 이걸 뭐라고 하려나? 내가 어렸을 땐 이렇게 불렀다)' 과목 과제로 양파 키우기를 했는데 컵에 물을 가득 담아 둬도 며칠 후에 보면 물이 줄어들어 있는 게 너무 신기했다. 물이든 소리든 돈이든(ㅠㅠ) 점차 그 양이 줄어들거나 강도가 약해져 사라지거나 멈추는 걸 'peter out'이라고 표현할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'peter out'을 "to gradually stop or disappear(점진적으로 멈추다 또는 사라지다)"라고 정의했다. "The fighting which started in the night had petered out by morning(밤에 시작한 그 싸움은 아침에는 잦아들었.. 2019. 3. 2.