본문 바로가기

분류 전체보기3253

[영어 공부] You have my undivided attention(네게만 집중할게) [영어 공부] You have my undivided attention(네게만 집중할게) 누구나 자기 이야기를 잘 들어 주는 사람을 좋아한다. 자기 이야기를 진솔하게 할 때 "You have my undivided attention(네게만 집중할게)." 하고 말하며 주의 깊게 들어 주는 사람이 있다면 사랑에 빠질지도 모른다. 딴 짓도 안 하고 딴 생각도 안 하고 내 이야기를 들어 주다니! 'undivided'는 말 그대로 분리되지 않았다는 의미이다. 케임브릿지 사전은 'undivided'를 "existing as a whole, not in separate parts(분리된 부분이 아니라 전체로서 존재하는)"라고 정의했다. 따라서 'undivided attention'은 "complete attentio.. 2019. 1. 30.
[영어 공부] water down(물을 타서 희석시키다, 약화시키다) [영어 공부] water down(물을 타서 희석시키다, 약화시키다) 맛이 너무 센 커피나 주스 등에는 물을 넣기도 한다. 이처럼 'water down'은 '물을 타서 희석시키다'라는 글자 그대로의 뜻과 '(힘·효력 등을) 약화시키다'라는 뜻도 있다. 케임브릿지 사전은 'water down'을 "to make something weaker or less effective(무엇을 약하거나 덜 효과적으로 만들다)"라고 정의했다. "The law was watered down after it failed to pass the legislature the first time(그 법안은 한 번에 입법부에서 통과되지 못하자 (효력 또는 범위가) 축소되었다)." 콜린스 사전은 'water down'이라는 구 동사(p.. 2019. 1. 29.
[책 감상/책 추천] 재키 플레밍, <여자라는 문제> [책 감상/책 추천] 재키 플레밍, 만화가이자 일러스트레이더인 재키 플레밍이 직접 쓰고 그린, 짧은 책(약 130쪽)이다. 부제는 '교양 있는 남자들의 우아한 여성 혐오의 역사'이다. 이 책은 마치 오싹한 동화책처럼 읽힌다. 책의 화자는 그간 남성들이 얼마나 여성을 혐오해 왔는지, 그리고 그걸 어떻게 표현해 왔는지를 들려주는데 그걸 '~라고 하더군.' 또는 '~했다지.'라는 식으로, 마치 남의 이야기를 하듯이 무심한 말투로 이야기한다. 인류의 절반인 여성이 얼마나 무시를 당하고 억압받아 왔는지를 그렇게 차분하고 '객관적'인 목소리로 말할 수 있는 것으로 보아 이 화자는 평범한 남성이라고 추측할 수 있다. 사실 그렇게 별거 아니라는 듯이 캐주얼하게 이야기할 수 있는 내용이 아닌데 말이다. 여성 혐오의 역사.. 2019. 1. 28.
[영어 공부] pool(타인과 공동으로 이용할 수 있도록 돈이나 정보 등을 모으다) [영어 공부] pool(타인과 공동으로 이용할 수 있도록 돈이나 정보 등을 모으다) 얼마 전 오스트레일리아/호주에 사는 친구랑 이야기를 했는데, 애들레이드(Adelaide)는 무려 44도로 최고 기온 기록을 경신했단다. 이제 2월이 될 테니 본격적으로 호주인들을 쪄죽을 듯하다... 이러니 호주인들이 수영장과 바다를 사랑하는 것도 이해가 간다. 갑자기 왜 '수영장' 이야기를 꺼냈느냐면, 우리가 잘 아는 단어 'pool'에는 명사로 '수영장'이라는 뜻 말고도 동사로 '(타인과 공동으로 이용할 수 있도록 돈이나 정보 등을) 모으다'라는 뜻이 있기 때문이다. 예를 들어 어떤 모임에서 인당 얼마씩 회비를 내서 모임 운영에 쓴다면, 이들은 돈을 'pool'한다고 말할 수 있다. 케임브릿지 사전은 동사 'pool'에.. 2019. 1. 28.
[영어 공부] to one's credit(칭찬받을 만한) [영어 공부] to one's credit(칭찬받을 만한) 길을 묻는 사람에게 길을 알려 주는 건 단순하고 별거 아닌 것 같지만 좋은 일이다. 이렇게 작더라도 착한 일을 하면 기분이 좋다. 친구 또는 자기 자신이 그런 이타주의적인 일을 했다면 마구 칭찬해 주자. 'to one's credit'은 우리나라 영어 사전을 찾아봐도 뜻이 나오지 않는데, 대략 '칭찬받을 만한'이라는 뜻이다. 'to one's credit' 자체는 부사이니까, 그다음에 나오는 문장에서 이야기하는 행위가 칭찬할 만하다는 의미이다. 정확한 뜻과 뉘앙스는 아래 영영 사전의 풀이를 보며 같이 배워 보자. 케임브릿지 사전은 'to someone's credit'을 "deserving praise and respect(칭찬과 존경을 받을 만.. 2019. 1. 27.
[영어 공부] word of mouth(구전, 입소문) [영어 공부] word of mouth(구전, 입소문) 인간은 사회적 동물이기에 최고의 마케팅 중 하나는 입소문을 내는 것이다. '입소문'을 영어로는 'word of mouth'라고 하는데 정확히 따지고 보면 이 말은 '정보를 옮기는 수단으로서의 말하기'를 가리키는 것이므로, 어디가 맛있다더라, 뭘 잘한다더라 하고 '입소문'을 타는 것이나 아니면 '입에서 입으로 전해 내려오는' 구전 설화나 똑같이 'word of mouth'라고 표현할 수 있다. 명사로 쓸 때는 'word of mouth', 형용사로 쓸 때에는 -(하이픈)을 넣어서 'word-of-mouth'라고 쓰면 된다. 케임브릿지 사전은 'word of mouth'를 "the process of telling people you know about.. 2019. 1. 26.