분류 전체보기3665 [영어 공부] risk life and limb(목숨을 걸고 (무엇을) 하다) [영어 공부] risk life and limb(목숨을 걸고 (무엇을) 하다) 살면서 목숨을, 그러니까 정말 죽는 것 말고도 심하게 다치거나 할 일을 감수하고라도 해야 할 일이 진짜로 있을까? 흠, 종군 기자나 아니면 경찰, 소방수처럼 의롭고 꼭 필요한 일들이 떠오른다. 이런 분들이 자신의 일을 위해 'risk life and limb((위험한 일을) 목숨을 걸고 하다)' 하시기 때문에 우리가 이렇게 잘, 편히 살 수 있는 것이다. 감사합니다. 콜린스 사전은 'risk life and limb'을 이렇게 정의했다. "If someone risks life and limb, they do something very dangerous that may cause them to die or be seriousl.. 2019. 11. 14. [책 감상/책 추천] 복길, <아무튼, 예능> [책 감상/책 추천] 복길, 대종상을 웃기는 말투로 중계하고 해설해 한때 인터넷에 널리 퍼졌던 트윗을 혹시 아시는지? 그 트윗의 저자가 바로 이 책의 저자다(트윗 재밌게 써서 책을 쓸 기회까지 얻게 되다니! 정말 놀랍고 부럽다). 저자는 자신의 개인사와 동시대 TV 프로그램에 대한 평가를 아주 절묘하게 버무려 낸다. 저자가 어릴 때 어머니와 할머니의 갈등이 있었고, 그래서 어머니는 나름대로의 복수로 할머니의 TV 케이블 선을 잘랐다고 한다. 그런 이유로 텔레비전은 나태함이자 두려움, 어딘가 죄스러운 물건이면서 동시에 해방감을 느끼게 해 주는 유일한 탈출구였다. 내 나름대로는 텔레비전을 할머니, 외할머니, 외할머니의 시어머니까지 얽힌 우리 집안 여자들만의 슬프고 억울한 투쟁의 도구로 여긴 셈이다. 가족에게.. 2019. 11. 13. [영어 공부] smooth sth out(곤란을 타개하다, 어려운 일을 해결하다) [영어 공부] smooth sth out(곤란을 타개하다, 어려운 일을 해결하다) 옷에 주름이 지듯이, 가끔 인생도 주름이 지는 듯한 느낌을 받을 때가 있다. 그럴 때는 옷을 빨거나 잘 다려서 주름을 펴듯이, 어려운 일을 해결해서 얼굴의 주름도 펴야 한다. 이렇게 어려운 일을 해결하거나 곤란한 일을 타개하는 것을 'smooth out'이라고 한다. 주름을 편다고 할 때 그 'smooth out'에서 방금 말한 뜻이 파생되어 나왔다. 케임브릿지 사전은 'smooth sth out'을 "to reduce the difficulties or changes in a process or situation(어떤 과정이나 상황에서 어려운 일이나 변화를 줄이다)"이라고 정의했다. "By investing small a.. 2019. 11. 13. [영어 공부] catch-all(두루뭉술한[많은 것을 가리키는] 표현) [영어 공부] catch-all(두루뭉술한[많은 것을 가리키는] 표현) 보통 뭔가 잘 모르겠거나 딱 꼬집어 이렇다 말하기 어려우면 원론적이고 추상적인 얘기를 하게 된다. 예를 들어서 '우리나라가 나아가야 할 방향은?'이라는 질문이 있으면 '정의를 세우고, 교육을 바로잡고, 복지를 확충하고 어쩌고' 하는 식으로 정말 추상적이고 누가 들어도 '음, 그렇지' 하고 동의할 만한 얘기를 하는 것이다. 구체적인 얘기나 정확한 근거는 없이. 이런 언어 습관은 영어가 모국어인 화자들도 예외는 아니다. 아무 때나 갖다 쓸 수 있는, '두루뭉술한 표현'을 영어로는 'catch-all'이라고 한다. 형용사로 쓰이면 '두루뭉술한'이라는 뜻이다. 참고로 'catch-all'이라고 하이픈을 가운데 넣는 건 대개 영국식이고, 미국.. 2019. 11. 12. [책 감상/책 추천] 미즈시마 히로코, <내가 있을 곳이 없다고 느낄 때> [책 감상/책 추천] 미즈시마 히로코, 책 겉표지에 "어느 곳에 있어도 편하지 않는 당신을 위한 공간 심리학"이라는 간단한 책 소개가 쓰여 있길래, '구석지고 조금은 어두운 곳이 마음을 진정시킨다' 따위의, 그런 류의 공간-건축학적 얘기가 나올 줄 알았는데, 읽어 보니 방점은 '심리학'에 있었다. 마음이 편한 안식처를 찾는 방법에 관한 책인데, 일단 핵심부터 말하자면 '자기 수용'이 답이다. 왜냐하면 마음이 불편하면 이 세상 그 어디에 있어도 행복하지 않을 테니까 말이다. 더보기 존 밀턴(John Milton)은 에서 이런 심리를 사탄의 입을 빌려 다음과 같이 표현했다. 어디로 피하든 그곳이 지옥이다! 나 자신이 지옥이다! (Which way I fly is Hell; myself am Hell;) 일단.. 2019. 11. 11. [영어 공부] swan((남이 부러워하거나 짜증 낼 정도로) 유유자적하다) [영어 공부] swan((남이 부러워하거나 짜증 낼 정도로) 유유자적하다) 눈치가 없거나 아니면 삶에 여유가 가득해서 남들의 급한 마음, 남들이 짜증 내는 것도 모르고 천천히 걷거나, 그냥 모든 행동을 느릿느릿 하는 사람들이 있다. 이러면 본인은 마은 편할지 몰라도 보는 사람들이 부글부글 끓는다. 이럴 때 상대방이 'swan' 한다고 말할 수 있다. 우리가 아는 그 '백조'의 그 'swan' 맞다. 다만 동사형으로 쓰이면 '(남이 부러워하거나 짜증 낼 정도로) 유유자적하다'라는 뜻이 된다. 케임브릿지 사전은 'swan'이라는 동사를 "to travel, move, or behave in a relaxed way for pleasure and without worrying that others may fe.. 2019. 11. 11. 이전 1 ··· 465 466 467 468 469 470 471 ··· 611 다음